TURKISH LESSON
  Street Signs
 

Sign in Shopping Center Car Park

This is an example of the uses of the following suffixes:

  1. -iniz - your
  2. -de - in/on/at
  3. -li - containing/consisting of
  4. -i - his/her/its (as an object pointer)

A Shopping Mall Car park Warning Sign

signegepark.jpg 11kb

 

This is a warning sign in the public carpark of the Ege Park Shopping Mall in Mavişehir (Bluetown), a dormitory suburb of Izmir City.

  1.  
  2. araç - vehicle
  3. değer - value
  4. eşya - belongings
  5. bırakmamak - not to leave
  6. Lets put all the suffixes back on and translate this sign:
  7. Araçlarınızda değerli eşyalarınızı bırakmayınız.

Araçlarınızda değerli eşyalarınızı bırakmayınız.

Araç-lar-ınız-da değer-li eşya-lar-ınız-ı bırakma-y-ınız.

What does it mean...? (hover over to find out)


Electric Blues

Danger of Death

Olum 20kb

Here are the signs on an Electricity Transformer Station building in a corner of the - Emekliler Parki - Retirees Park - along the high street in Manisa.

elektrik 16kb

  1. Yaklaşmak ve dokunmak tehlikeli and yasaktır
  2. To approach and to touch is Dangerous and forbidden
  3.  
  4. Note the use of the verb -tir to be tagged on the end of yasak indicating that this notice is an official advice/instruction
  5. Note the use of the word - ve - and, also - to introduce difference in meanings of the verbs and their own instuction.
  6.  

Keep out of the Pool

signhavuz.jpg 23kb

  1.  
  2. A sign to be seen in the park by the Bostanlı Ferry Boat Station in Izmir
  3.  
  4. Havuza girmek
  5. To enter (in)to the pool
  6.  
  7. Tehlikeli ve Yasaktır
  8. is Dangerous and is (definitely) Prohibited

Note the use of the verb "to be" -tır.. - is.. - as part of a Public Sign Order thus making the meaning definite.


A sign in a Sports Club Car Park at Bostanlı - İzmir.

signsportsclub.jpg 43kb

* SPORTS INTERNATIONAL OTOPARKI, SADECE KULÜP ÜYELERI VE MİSAFİRLERİNİN TESISTE BULUNDUKLARI SÜRECE KULLANIMLARI İÇİNDİR.

The Sports International carpark is only for the use of club members and their guests during the time that they are in attendance at the establishment.

* PARK YERİNİN KULLANIMI KULÜBÜN AÇILIŞ VE KAPANIŞ SAATLERİ OLAN 07. /24. ARASI MÜMKÜNDÜR.

It is possible to use the carpark between 07:00/24:00 hrs at the club's opening and closing times.

* OT0PARK ALANININ YUKARIDA BELİRTİLEN ŞAHISLAR YE SAATLER DİŞİNDA KULLANIMI HALİNDE ARAÇLAR BULUNDUKLARI YERDEN ÇEKİLECEKTİR.

Other than the persons mentioned above and any usage outside these hours, cars will be removed from their place.

* PARK EDEN TÜM ARAÇLAR SAHİPLERİNİN SORUMLULUĞU ALTINDADIR. DOĞACAK HERHANGİ BİR ZARARDAN VEYA KAYIPTAN SPORTS INTERNATIONAL YÖNETİMİ SORUMLU DEĞİLDİR.

All car owners who park are at their own respsoniblity. Whatever damage or loss may occur is not the responsibility of the Sports International Club Management.


Beware of the Dog and Don't forget to wash your hands..!

Please wash you hands
(El-ler-iniz-i yıka-y-ınız)
Please wash your hands 20kb
Beware of the Dog
Lit: Careful - there is a dog
Beware of the Dog 20kb


And You've got Parking Problems..!

"It is the shops entrance"
"Please do not park"
No Parking 22kb
"It is the Fire Brigade exit"
"To park vehcle(s) is prohibited"
Fire Brigade 22kb
You can see the addition of -dir/-tir as both a "Statement of Fact"
(girişdir - it IS an entrance and çıkıştır - it IS an exit)
and also as an "Official Advice" (in the case of yasaktır - it IS prohibited)
on these notices.


Do'nt throw Fag ends or Ask for Credit..!

"Let us defend the flowers"
"Let us not throw cigarette ends and rubbish."
Don't throw fagends 22kb
"Do not propose credit"
This sign below uses the Public Imperative
etmeyiniz - Do not..
No Credit 18kb
veresiye - credit is actually made up of the verb stem ver(mek) - to give plus an old Future Subjunctive Tense ending -esi (now not in use except for frozen forms like this) plus the suffix -(y)e meaning - movement towards.. So the literal meaning of veresiye is to the future possible giving..

You can see the addition of -alım/-elim the Third Person Plural Imperative Form which translates as Let us.. with a Positive Verb Stem or Let us not.. when attatched to a Negative Verb Stem on the left hand notice.

My Old Man's a Dustman..

Here is a Notice that had been fixed to all the doorways in Zafer Street in Kuşadası last May 2006, when there was a change in refuse collection times being made.

Duyuru.gif 21kb
Notice
Victory Street
Rubbish Collection Times
05:00 - 08:30
Legal Procedures will be taken against those who do not conform
Limaş Ltd. 6128717 - 6125858
Municipal Police - 153

Notice the word uymayanlar - those who do nor conform. It is very easy to mistake the verb uymak - to conform with uyumak - to sleep.

For instance both uymak and uyumak produce uyumak - he sleeps or he comforms - it is all a matter of content and undestanding.

Just for the record uyumayanlar means those who do not sleep - just one letter -u- in the middle of the word makes all the difference...

 
  Bugün 23 ziyaretçi (48 klik) kişi burdaydı!  
 
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol